Titel: Und dann...
Datum: 25/4/2001
Autor: Susan Frankovich
Kontakt: susanf@ticnet.com (in English, please!)
Übersetzung: milagro
Kontakt: deeprassion@t-online.de
Kategorie: Vignette
Spoiler: Empedocles (Feuer und Asche)
Archivierung: Überall, aber frag bitte vorher.
Disclaimer: Diese Charaktere gehören sich gegenseitig, nicht mir.Short-Cut: Du gehst in ihr Zimmer, und dann...
*********************************************************
Und dann...
by Susan Frankovich~~~~~
Du gehst in ihr Zimmer.
Du fragst sie, was der Arzt gesagt hat, und sie erzählt es dir.
Und dann...
Dann tust du etwas, worauf du schon eine sehr lange Zeit gewartet hast.
Du lehnst dich nur ein bisschen vor, du streckst deine Finger aus und legst sie zärtlich auf ihren Bauch.
Du kannst nicht glauben, wie warm und straff und fest er sich anfühlt und du bewegst deine Finger nur ein bisschen, denkend, dass es sich weicher anfühlen wird, wenn du sie an einem anderen Punkt berührst.
Und dann...
Dann fühlst du etwas, das du noch nicht einmal im Stande bist zu beschreiben.
Etwas, das dir furchtbare Angst einjagt, aber gleichzeitig macht es dich glücklicher, als du je gedacht hattest, es sein zu können.
Dein Kind.
Es bewegt sich in ihr. Es bewegt sich und es atmet und es ist ein Teil von dir und ein Teil von ihr und du kannst noch nicht einmal glauben, dass das alles wirklich passiert.
Und dann...
Dann lässt du etwas heraus, was du schon sehr lange für dich behalten hast.
Ein Lächeln.
~ Ende ~
~Alle meine Gedichte und Geschichten könnt ihr hier finden:
http://members.tripod.com/sfrankovich/index.html
oder
http://geocities.com/filesfan34/milagro-note: Als ich diese kleine - na ja... Geschichte kann man sie ja kaum nennen... - diese pure Poesie gelesen habe, habe ich mir gedacht, ich müsse sie unbedingt übersetzen, damit sie auch denjenigen zu Teil werden kann, die sich nicht so gern mit englischen Stories befassen. Natürlich ist es im Original noch viel schöner, das ist jedenfalls meine Meinung. Ich fand sie einfach so... bezaubernd. Es wäre ein Verbrechen sie den deutschen Lesern vorzuenthalten. Wenn ihr meine Meinung teilt, mailt mir. Wenn ihr euch wegen der lausigen Übersetzung beschweren wollt, mailt mir. Und wenn keines von beiden zutrifft, mailt mir auch.
Thx, Susan for giving me little (high)lights in these gray days of my life. Everytime I’m sad, I’ll read one of your wonderful stories or poems and then I’ll feel a little bit better. Escaping from the real world, they’re sometimes a better reality.
Special thx to Mylady, for letting me use you so shameless. I wouldn’t have translated this. I wouldn’t even know about this. I wouldn’t have matched a lot of things without you. But this isn’t my story.
| zurück |